Le français et l’anglais sont presque cousins

French and English are related

 

Le saviez-vous ? Le français et l’anglais sont presque cousins !

Nous avons tendance à considérer les langues, ou les familles de langues, comme quelque chose d’hermétique. En réalité, les langues sont en constante évolution et perméables aux autres langues avec lesquelles elles entrent en contact. L’exemple du français et de l’anglais le démontre bien. Plus de 10 000 mots en anglais proviennent du français. Et nous ne parlons pas des ajouts récents tels que « croissant » ou « déjà vu ». Nous parlons de mots anciens comme budget, qui vient du français « bougette », petit sac pour contenir les pièces de monnaie. Ou encore « nurse », la femme qui s’occupait des bébés des femmes de la noblesse. Celui-ci vient du français « nourrice ».

Mais pourquoi y a-t-il autant de mots français dans la langue anglaise ?

 

Un conquérant avec un énorme héritage

Vous pouvez blâmer le roi Harold Godwinson pour cela. Avant qu’il ne perde la bataille de Hastings, en 1066, l’anglais était une langue bien différente. On l’appelle aujourd’hui le vieil anglais et c’était un mélange de dialectes angulaires et saxons, tous deux germaniques. Je vous entends penser : « Angle et Saxon, c’est de là que vient l’Anglo-Saxon. » Et vous auriez raison !

Le vainqueur de cette bataille, à Hastings, fut Guillaume le Conquérant. Il était duc de Normandie, et il parlait un dialecte normand-français. Enfin, surtout un dialecte français avec des influences normandes. N’oubliez pas que cette bataille a eu lieu en 1066. La langue française était également très différente à cette époque. La première preuve écrite de cette langue date d’environ deux cents ans avant cette bataille, il s’agissait donc d’une langue nouvelle, encore en évolution.

Guillaume duc de Normandie avait un ego surdimensionné. Il pensait être né pour plus qu’un simple duché : il voulait être roi. Il profite d’une querelle autour du trône d’Angleterre pour renverser le monarque en place. Il l’a affronté à Hastings et a gagné la bataille.

 

Ok, alors qu’est-ce que tout cela a à voir avec la langue ? C’est assez simple, vraiment. Même banal. Le nouveau roi a amené avec lui ses courtisans normands, qui parlent tous ce dialecte français. Étant au sommet de l’échelle sociale et économique, les personnes qui faisaient partie de la noblesse anglo-saxonne n’avaient d’autre choix que de s’adapter à la nouvelle langue si elles voulaient rester en place.

Remarquez que j’ai utilisé le mot « adapter » et non « adopter ».  Ils n’ont pas cessé de parler le vieil anglais, ils ont simplement ajouté des mots français à la langue qu’ils parlaient déjà. Et c’est ainsi que des milliers de mots ont été empruntés du français à l’anglais.

Quelques mots français dans la langue anglaise

 

Parler français pour ressembler à une star

Le français a fini par être considéré comme la langue la plus noble d’Europe. Toutes les cours royales l’ont adopté comme langue de prédilection. Il est devenu, en tant que tel, la langue de la diplomatie puisque toutes les têtes couronnées et leurs cours pouvaient le parler.

Enfin, c’était la langue que les gens du peuple essayaient d’utiliser pour avoir l’air raffiné. Vous savez comment, de nos jours, les gens peuvent acheter la même veste qu’un acteur célèbre pour avoir l’air cool ? À l’époque des Plantagenêts et des Tudors, le moyen de ressembler à une célébrité était de parler français. Nous pouvons encore entendre des mots français dans l’anglais d’aujourd’hui, parlés par des gens du monde entier ! Et même s’il n’est plus LA langue de la diplomatie, le français reste très important à l’échelle mondiale, lorsqu’il s’agit de politique internationale.

 

Des langues étroitement liées sont plus faciles à apprendre

Le fait que ces langues soient si étroitement liées signifie qu’il est beaucoup plus facile pour les anglophones d’apprendre le français que d’apprendre les langues slaves, arabes ou asiatiques. À l’Alliance française d’Ottawa, nos professeurs sont spécialisés dans l’enseignement du français à des fins diverses à un large éventail d’étudiants. Peut-être en avez-vous besoin pour votre travail ou vos études, ou pour obtenir votre citoyenneté canadienne ? Quelles que soient vos raisons, nous avons un cours pour vous. N’attendez pas : appelez-nous dès maintenant !